No exact translation found for قتل خارج نطاق القضاء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قتل خارج نطاق القضاء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Israël a repris ses exécutions extrajudiciaires.
    وقد استأنفت إسرائيل أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
  • En ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, le Gouvernement s'emploie à les prévenir et à les combattre en châtiant leurs auteurs.
    في مجال القتل خارج نطاق القضاء تبذل الدولة جهداً كبيراً لمنعه ومحاربته عن طريق معاقبة مرتكبيه.
  • Conformément à notre position de principe sur les exécutions extrajudiciaires, la Norvège condamne l'assassinat du dirigeant du Hamas, Abdel Aziz Al-Rantissi.
    اتساقا مع موقفنا المبدئي بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء، تدين النرويج اغتيال قائد حماس عبد العزيز الرنتيسي.
  • 16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'exécutions extrajudiciaires perpétrées par certains services de police («brigades volantes») ou autres agents des forces de l'ordre.
    (16) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتكاب موظفي وحدات الشرطة ("الفيالق الطائرة") أو غيرهم من الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون لعمليات قتل خارج نطاق القضاء.
  • En Amérique latine, on avait pu établir que des membres de sociétés privées d'assistance militaire et de sécurité étaient impliqués dans le trafic de drogues et la traite de personnes, dans des exécutions extrajudiciaires et dans des affaires de blanchiment d'argent.
    وتبين أن أعضاء في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أمريكا اللاتينية شاركوا في الاتجار بالمخدرات وبالبشر وفي عمليات قتل خارج نطاق القضاء وفي غسل الأموال.
  • Le Comité prie instamment l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour prévenir des actes tels que les exécutions extrajudiciaires qui seraient imputables à la police.
    تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها.
  • Qui plus est, les femmes sont souvent violées ou torturées pendant leur détention, et de nombreux rapports font état d'exécutions extrajudiciaires, de tortures, de conditions de détention éprouvantes et de disparitions.
    وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تتعرض السجينات للاغتصاب أو التعذيب في الحبس، وهناك تقارير منتشرة عن أعمال قتل خارج نطاق القضاء وممارسات تعذيب وظروف سجن قاسية وحالات اختفاء.
  • Cependant, les défis qu'il faut relever au plus vite découlent du conflit armé. Le problème des enlèvements, des disparitions et des exécutions extrajudiciaires est déjà étayé sur de nombreux documents.
    بيد أن أكثر التحديات إلحاحا ناجمة عن النزاع المسلح، ومشكلة الاختطاف، والاختفاء، والقتل خارج نطاق القضاء هي مشكلة موثقة جدا بالفعل.
  • Malgré les efforts de diverses institutions telles que la Commission sri-lankaise des droits de l'homme, l'on a un sentiment d'incertitude quant à la portée véritable du phénomène des disparitions et des exécutions extrajudiciaires.
    فرغم جهود مختلف الآليات، مثل لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان، هناك شعور بعدم اليقين بشأن النطاق الحقيقي لظاهرة الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء.
  • Les autorités israéliennes, d'autre part, doivent éviter les actes disproportionnés, notamment les exécutions extrajudiciaires, qui constituent une violation grave du droit international et du droit.
    وعلى السلطات الإسرائيلية، من جانبها، أن تتفادى الإجراءات المفرطة، بما في ذلك القتل خارج نطاق القضاء، التي تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والقانون العام.